[TRANS] 最佳情侶 - Zhoumi 周覓 LeeDaHea 이다해 李多海

posted on 19 Dec 2016 20:27 by rainbow092 in Song directory Entertainment, Asian

 

 

 

你給的愛是最好的
nǐ gěi de ài shì zuì hǎo de
ความรักที่คุณมอบให้เป็นสิ่งที่ดีที่สุด

 

我一定好好保護著
wǒ yī dìng hǎo hǎo bǎo hù zhé
ฉันจะปกป้องอย่างดี

我們說好了
wǒ men shuō hǎo le
พวกเราตกลงกันแล้ว

一起幸福的過
yī qǐ xìng fú de guò
จะผ่านมันไปด้วยกันอย่างมีความสุข

你是我的VITAMIN
nǐ shì wǒ de VITAMIN
คุณคือวิตามินของฉัน

你是我的 ENERGY
nǐ shì wǒ de ENERGY
คุณคือพลังงานของฉัน

我們要一起 去證明最佳情侶的默契
wǒ men yào yī qǐ qù zhèng míng zuì jiā qíng lǚ de mò qì
พวกเราจะต้องพิสูจน์สัญญาใจของคู่รักที่ดีที่สุดไปด้วยกัน

你是整個星球最美的魔咒
nǐ shì zhěng gè xīng qiú zuì měi de mó zhòu
เธอคือคำสาปที่สวยงามที่สุดในจักรวาล

飄進了我空洞的眼眸
piāo jìn le wǒ kōng dòng de yǎn móu
ล่องลอยใกล้เข้ามาในสายตาของฉัน

邊想你邊傻笑得我
biān xiǎng nǐ biān shǎ xiào de wǒ
ฉันที่คิดถึงเธอไปพลาง ยิ้มเหมือนคนโง่ไปพลาง

情話總是不夠說
qíng huà zǒng shì bú gòu shuō
พูดคำหวานไม่เคยเพียงพอ

這感覺不錯
zhè gǎn jué bú cuò
ความรู้สึกนี้ ไม่ผิดแน่

可能除了我誰都不懂
kě néng chú le wǒ shéi dōu bù dǒng
เป็นไปได้ว่า นอกจากฉันแล้วใครก็คงไม่เข้าใจ

這是夢境還是現實手被你牽着
zhè shì mèng jìng hái shì xiàn shí shǒu bèi nǐ qiān zhe
นี่คือความฝันหรือความจริง ที่เธอกุมมือเอาไว้

望着你心變的暖暖的
wàng zhe nǐ xīn biàn de nuǎn nuǎn de
หวังว่าหัวใจของเธอจะอบอุ่น

不用猜疑的愛情中
bù yòng cāi yí de ài qíng zhōng
ไม่ต้องสงสัยในความรัก

不尷尬不詞窮不計較對錯
bù gān gà bù cí qióng bù jì jiào duì cuò
ไม่มัวต้องเขินอาย ไม่ต้องมัวอึกอัก ไม่ต้องคิดเล็กคิดน้อยว่าจะผิดหรือจะถูก

不會被什麼左右
bù huì bèi shén me zuǒ yòu
อย่าให้อะไรมาควบคุม

你給的愛是最好的
nǐ gěi de ài shì zuì hǎo de
ความรักที่คุณมอบให้เป็นสิ่งที่ดีที่สุด

讓我的心里暖暖的
ràng wǒ de xīn lǐ nuǎn nuǎn de
ทำให้ในหัวใจของฉันอบอุ่น

我們說好了
wǒ men shuō hǎo le
พวกเราตกลงกันแล้วว่า

以后要一起走
yǐ hòu yào yī qǐ zǒu
หลังจากนี้จะก้าวไปด้วยกัน

請乖乖交出你的心
qǐng guāi guāi jiāo chū nǐ de xīn
ขอให้มอบหัวใจของคุณ

和你所有的小秘密
hé nǐ suǒ yǒu de xiǎo mì mì
และความลับเล็กๆทั้งหมดของคุณมาเสียดีๆ

我們的愛情
wǒ men de ài qíng
ความรักของพวกเรา

要保持清澈透明
yào bǎo chí qīng chè tòu míng
จะรักษาเอาไว้ให้บริสุทธิ์

你給的愛是最好的
nǐ gěi de ài shì zuì hǎo de
ความรักที่คุณมอบให้เป็นสิ่งที่ดีที่สุด

我一定好好保護著
wǒ yī dìng hǎo hǎo bǎo hù zhe
ฉันจะปกป้องอย่างดี

我們說好了
wǒ men shuō hǎo le
พวกเราตกลงกันแล้ว

一起幸福的過
yī qǐ xìng fú de guò
จะผ่านมันไปด้วยกันอย่างมีความสุข

你是我的VITAMIN
nǐ shì wǒ de VITAMIN
คุณคือวิตามินของฉัน

你是我的 ENERGY
nǐ shì wǒ de ENERGY
คุณคือพลังงานของฉัน

我們要一起 去證明最佳情侶的默契
wǒ men yào yī qǐ qù zhèng míng zuì jiā qíng lǚ de mò qì
พวกเราจะต้องพิสูจน์สัญญาใจของคู่รักที่ดีที่สุดไปด้วยกัน

 

Translated into Thai by :

 

 

 

[TRANS] 送别

posted on 24 Jul 2016 14:18 by rainbow092 in Song directory Entertainment, Asian

 

长亭外 古道边
cháng tíng wài  gǔ dào biān
นอกศาลา ริมทางโบราณ

芳草碧连天
fāng cǎo bì lián tiān
ต้นหญ้าเขียวเสียดฟ้า

晚风扶柳笛声残
wǎn fēng fú liǔ dí shēng cán
สายลมยามราตรีต้องกิ่งหลิว เสียงขลุ่ยสะดุดลง

夕阳山外山
xì yáng shān wài shān
ตะวันตกดินลับหุบเขา

天之涯 海之角
tiān zhī yá  hǎi zhī jiǎo
สุดขอบฟ้า สุดโพ้นทะเล

知交半零落
zhī jiāo bàn líng luò
สหายรู้ใจ โรยรา

一壶浊酒尽余欢
yī hú zhuó jiǔ jìn yú huān
เหล้าหนึ่งจอกหมดลงเหลือความสุขเอาไว้

今宵别梦寒
jīn xiāo bié mèng hán
ราตรีนี้อย่าได้ฝันอย่างเหน็บหนาว

天之涯 海之角
tiān zhī yá  hǎi zhī jiǎo
สุดขอบฟ้า สุดโพ้นทะเล

知交半零落
zhī jiāo bàn líng luò
สหายรู้ใจ โรยรา

一壶浊酒尽余欢
yī hú zhuó jiǔ jìn yú huān
เหล้าหนึ่งจอกหมดลงเหลือความสุขเอาไว้

今宵别梦寒
jīn xiāo bié mèng hán
ราตรีนี้อย่าได้ฝันอย่างเหน็บหนาว

长亭外 古道边
cháng tíng wài  gǔ dào biān
นอกศาลา ริมทางโบราณ

芳草碧连天
fāng cǎo bì lián tiān
ต้นหญ้าเขียวเสียดฟ้า

晚风扶柳笛声残
wǎn fēng fú liǔ dí shēng cán
สายลมยามราตรีต้องกิ่งหลิว เสียงขลุ่ยสะดุดลง

夕阳山外山
xì yáng shān wài shān
ตะวันตกดินลับหุบเขา

天之涯 海之角
tiān zhī yá  hǎi zhī jiǎo
สุดขอบฟ้า สุดโพ้นทะเล

知交半零落
zhī jiāo bàn líng luò
สหายรู้ใจ โรยรา

一壶浊酒尽余欢
yī hú zhuó jiǔ jìn yú huān
เหล้าหนึ่งจอกหมดลงเหลือความสุขเอาไว้

今宵别梦寒
jīn xiāo bié mèng hán
ราตรีนี้อย่าได้ฝันอย่างเหน็บหนาว

天之涯 海之角
tiān zhī yá  hǎi zhī jiǎo
สุดขอบฟ้า สุดโพ้นทะเล

知交半零落
zhī jiāo bàn líng luò
สหายรู้ใจ โรยรา

一壶浊酒尽余欢
yī hú zhuó jiǔ jìn yú huān
เหล้าหนึ่งจอกหมดลงเหลือความสุขเอาไว้

今宵别梦寒
jīn xiāo bié mèng hán
ราตรีนี้อย่าได้ฝันอย่างเหน็บหนาว

 

Credit
Lyric taken from: http://www.kkbox.com
Translated into Thai by :
娉慧

 

ได้ยินเพลงนี้จากละครที่เคยดูเมื่อนานมาแล้ว

ก็สมัยตั้งแต่ยังไม่มีคอมพิวเตอร์ใช้ อย่าว่าแต่อินเตอร์เน็ต

ชอบมาก และติดหูมาก แต่ตอนนั้นไม่รู้จะหาได้ยังไง

บังเอิญว่าคุ้ยเวบเพลงแล้วเปิดเจอเพลงนี้ขึ้นมาพอดี

น่าแปลกที่ยังจำทำนองเพลงนี้ได้ขึ้นใจ

จำได้ว่านางเอกละครเป็นเด็กกำพร้า

นางหนีการตามล่ามาหลบที่บ้านเด็กกำพร้า

แล้วเด็กๆก็ร้องเพลงนี้ตอนที่นางเอกหนีออกมา

ว่าแล้วอยากดูอีกรอบจัง แต่ไม่รู้ว่าจะไปหามาได้หรือเปล่า

[TRANS] 說走就走 Let's Go - 周杰倫 Jay Chou

posted on 24 Jul 2016 14:08 by rainbow092 in Song directory Entertainment, Asian

 

 

伸出手 搭便車 唱著歌 彈著斑鳩
shēn chū shǒu  dā biàn chē  chàng zhù gē  dàn zhù bān jiū
ยื่นมือไปโบกรถ ร้องเพลง ยิงนก

不遠處沙漠 我們才剛剛經過
bù yuǎn chǔ shā mò  wǒ men cái gāng gāng jīng guò
ไม่ไกลจากทะเลทราย พวกเราเพิ่งจะผ่านมา

路兩旁是單調的顏色
lù liǎng páng shì dān diào de yán sè 
สองข้างทางเป็นสีที่จำเจ

卻有種遼闊的快樂 我還記得
què yǒu zhǒng liáo kuò de kuài lè  wǒ huán jì de
แต่กลับมีความสุขมหาศาลอยู่อย่างหนึ่ง ผมยังจำได้

邊走邊說邊牽著你手
biān zǒu biān shuō biān qiān zhù nǐ shǒu 
เดินไปพลาง พูดกันไปพลาง จูงมือเธอไปพลาง

邊彈邊唱邊微笑看我
biān dàn biān chàng biān wéi xiào kàn wǒ
เล่นดนตรีไปพลาง ร้องเพลงไปพลาง ยิ้มมองดูผมไปพลาง

你的側臉逆著光背對夕陽
nǐ de cè liǎn nì zhù guāng  bèi duì xì yáng 
ด้านข้างของใบหน้าของคุณย้อนแสง หันหลังให้กับตะวันที่กำลังจะตกดิน

你輪廓像幅畫 看久會融化
nǐ lún kuò xiàng fú huà  kàn jiǔ huì róng huà
เงาร่างของคุณราวกับภาพวาด ถ้ามองนานๆก็จะละลายไป

What’s up 開始牽掛
What’s up  kāi shǐ qiān guà 
ว่าไง เริ่มจะเป็นห่วง

我將所有的感覺用詩寫下
wǒ jiāng suǒ yǒu de gǎn jué yòng shī xiě xià
ผมนำความรู้สึกทั้งหมดเขียนใส่ลงไปเป็นคำกลอน

細膩描述你的長髮
xì nì miáo shù nǐ de cháng fǎ 
ขัดเกลาคำพรรณนาถึงเส้นผมยาวของคุณ

以及歌詞裡要對你說的話
yǐ jí gē cí lǐ yào duì nǐ shuō de huà
รวมไปถึงคำพูดที่จะต้องพูดกับคุณใส่ลงไปในเนื้อเพลง

當曖昧慢慢醞釀
dāng ài mèi màn màn yùn niàng 
ในขณะที่ความรู้สึกที่คลุมเครือกำลังค่อยๆก่อตัว

心動的頻率抽象
xīn dòng de pín lǜ chōu xiàng
จังหวะของหัวใจก็ไม่ชัดเจน

我的心 只能夠 容納你的模樣
wǒ de xīn  zhī néng gòu róng nà nǐ de mó yàng
หัวใจของผมรับได้แค่เพียงคุณ

真愛讓人擁有力量
zhēn ài ràng rén yǒng yǒu lì liàng 
รักแท้ทำให้คนมีพลัง

你我都該勇敢
nǐ wǒ dōu gāi yǒng gǎn
พวกเราทั้งคู่จะต้องกล้าหาญ

率性放下一切別管 Oh~
shuài xìng fàng xià yī qiē bié guǎn Oh~
มุ่งมั่น ปล่อยวางทุกอย่าง ไม่ว่าอะไรทั้งนั้น

跟著我 對天上星星 喊愛你的證明
gēn zhù wǒ  duì tiān shàng xīng xīng  hǎn ài nǐ de zhèng míng
ตะโกนยืนยันความรักที่มีให้คุณ ต่อดวงดาวบนท้องฟ้าไปกับผม

這就是年輕 該瀟灑一次的決定
zhè jiù shì nián qīng  gāi xiāo sǎ yī cì de jué ding
นี่ก็คือการตัดสินใจที่ผ่าเผยครั้งหนึ่งของวัยรุ่น

說走就走的旅行 Oh~
shuō zǒu jiù zǒu de lǚ xíng Oh~
ไปเที่ยวกันแบบนึกจะไปก็ไป

跟著我 數天上星星 再一起等黎明
gēn zhù wǒ  shù tiān shàng xīng xīng  zài yī qǐ děng lí míng
นับดวงดาวบนท้องฟ้าไปกับผม รอเวลาฟ้าสางไปด้วยกัน

無邊的風景 風呼嘯的聲音 愛~
wú biān de fēng jǐng  fēng hū xiào de shēng yīn  ài~
ทิวทัศน์ที่ไม่มีสิ้นสุด เสียงหวีดของสายลม รัก~

一路守護著約定
yī lù shǒu hù zhù yuē dìng
สัญญาว่าจะปกป้องคุ้มครองคุณไปตลอดทาง

伸出(手) 搭便(車) 唱著(歌) 彈著(斑鳩)
shēn chū(shǒu)  dā biàn(chē)  chàng zhù(gē)  dàn zhù(bān jiū)
ยื่นมือไปโบกรถ ร้องเพลง ยิงนก

(不)遠處沙(漠) 我們(才) 剛剛(經過)
(bù)yuǎn chǔ shā(mò)  wǒ men(cái)  gāng gāng(jīng guò)
ไม่ไกลจากทะเลทราย พวกเราเพิ่งจะผ่านมา

(路)兩(旁)是單(調的顏色)
(lù)liǎng(páng)shì dān(diào de yán sè) 
สองข้างทางเป็นสีที่จำเจ

卻有(種)遼闊(的)快樂 (我還記得)
què yǒu(zhǒng)liáo kuò(de)kuài lè (wǒ huán jì de)
แต่กลับมีความสุขมหาศาลอยู่อย่างหนึ่ง ผมยังจำได้

邊走邊說邊牽著你手
biān zǒu biān shuō biān qiān zhù nǐ shǒu 
เดินไปพลาง พูดกันไปพลาง จูงมือเธอไปพลาง

邊彈邊唱邊微笑看我
biān dàn biān chàng biān wéi xiào kàn wǒ
เล่นดนตรีไปพลาง ร้องเพลงไปพลาง ยิ้มมองดูผมไปพลาง

你的側臉逆著光背對夕陽
nǐ de cè liǎn nì zhù guāng  bèi duì xì yáng 
ด้านข้างของใบหน้าของคุณย้อนแสง หันหลังให้กับตะวันที่กำลังจะตกดิน

你輪廓像幅畫 看久會融化
nǐ lún kuò xiàng fú huà  kàn jiǔ huì róng huà
เงาร่างของคุณราวกับภาพวาด ถ้ามองนานๆก็จะละลายไป

What’s up 開始牽掛
What’s up  kāi shǐ qiān guà 
ว่าไง เริ่มจะเป็นห่วง

我將所有的感覺用詩寫下
wǒ jiāng suǒ yǒu de gǎn jué yòng shī xiě xià
ผมนำความรู้สึกทั้งหมดเขียนใส่ลงไปเป็นคำกลอน

細膩描述你的長髮
xì nì miáo shù nǐ de cháng fǎ 
ขัดเกลาคำพรรณนาถึงเส้นผมยาวของคุณ

以及歌詞裡要對你說的話
yǐ jí gē cí lǐ yào duì nǐ shuō de huà
รวมไปถึงคำพูดที่จะต้องพูดกับคุณใส่ลงไปในเนื้อเพลง

當曖昧慢慢醞釀
dāng ài mèi màn màn yùn niàng 
ในขณะที่ความรู้สึกที่คลุมเครือกำลังค่อยๆก่อตัว

心動的頻率抽象
xīn dòng de pín lǜ chōu xiàng
จังหวะของหัวใจก็ไม่ชัดเจน

我的心 只能夠 容納你的模樣
wǒ de xīn  zhī néng gòu róng nà nǐ de mó yàng
หัวใจของผมรับได้แค่เพียงคุณ

真愛讓人擁有力量
zhēn ài ràng rén yǒng yǒu lì liàng 
รักแท้ทำให้คนมีพลัง

你我都該勇敢
nǐ wǒ dōu gāi yǒng gǎn 
พวกเราทั้งคู่จะต้องกล้าหาญ

率性放下一切別管 Oh~
shuài xìng fàng xià yī qiē bié guǎn Oh~
มุ่งมั่น ปล่อยวางทุกอย่าง ไม่ว่าอะไรทั้งนั้น

跟著我 對天上星星 喊愛你的證明
gēn zhù wǒ  duì tiān shàng xīng xīng  hǎn ài nǐ de zhèng míng
ตะโกนยืนยันความรักที่มีให้คุณ ต่อดวงดาวบนท้องฟ้าไปกับผม

這就是年輕 該瀟灑一次的決定
zhè jiù shì nián qīng  gāi xiāo sǎ yī cì de jué ding
นี่ก็คือการตัดสินใจที่ผ่าเผยครั้งหนึ่งของวัยรุ่น

說走就走的旅行 Oh~
shuō zǒu jiù zǒu de lǚ xíng Oh~
ไปเที่ยวกันแบบนึกจะไปก็ไป

跟著我 數天上星星 再一起等黎明
gēn zhù wǒ  shù tiān shàng xīng xīng  zài yī qǐ děng lí míng
นับดวงดาวบนท้องฟ้าไปกับผม รอเวลาฟ้าสางไปด้วยกัน

無邊的風景 風呼嘯的聲音 愛~
wú biān de fēng jǐng  fēng hū xiào de shēng yīn  ài~
ทิวทัศน์ที่ไม่มีสิ้นสุด เสียงหวีดของสายลม รัก~

一路守護著約定
yī lù shǒu hù zhù yuē dìng
สัญญาว่าจะปกป้องคุ้มครองคุณไปตลอดทาง

跟著我 對天上星星 喊愛你的證明
gēn zhù wǒ  duì tiān shàng xīng xīng  hǎn ài nǐ de zhèng míng
ตะโกนยืนยันความรักที่มีให้คุณ ต่อดวงดาวบนท้องฟ้าไปกับผม

這就是年輕 該瀟灑一次的決定
zhè jiù shì nián qīng  gāi xiāo sǎ yī cì de jué ding
นี่ก็คือการตัดสินใจที่ผ่าเผยครั้งหนึ่งของวัยรุ่น

說走就走的旅行 Oh~
shuō zǒu jiù zǒu de lǚ xíng Oh~
ไปเที่ยวกันแบบนึกจะไปก็ไป

跟著我 數天上星星 再一起等黎明
gēn zhù wǒ  shù tiān shàng xīng xīng  zài yī qǐ děng lí míng
นับดวงดาวบนท้องฟ้าไปกับผม รอเวลาฟ้าสางไปด้วยกัน

無邊的風景 風呼嘯的聲音 愛~
wú biān de fēng jǐng  fēng hū xiào de shēng yīn  ài~
ทิวทัศน์ที่ไม่มีสิ้นสุด เสียงหวีดของสายลม รัก~

一路守護著約定 Oh~
yī lù shǒu hù zhù yuē dìng Oh~
สัญญาว่าจะปกป้องคุ้มครองคุณไปตลอดทาง

 

Credit
Lyric taken from: http://www.kkbox.com
Translated into Thai by :
娉慧

 

ทั้งที่เคยพูดไปหลายรอบแล้วว่าจะไม่แตะต้องเพลงของเฮียโจวเจี๋ยหลุนอีก

แต่ไปๆมาๆก็อดไม่ได้ ของเขาดี

ทั้งเอ็มวีทั้งเพลงคราวนี้น่ารักดี

ถึงเฮียจะกลายเป็นอินเดียนแดงไป

แถมยังเป็นอินเดียนแดงที่ดูจะไม่ค่อยแดงเท่าไหร่ และตาก็ออกจะตี่ไปบ้าง แต่ก็น่ารักดี

อยากจะ 說走就走ไปกับเฮียบ้างจังเลย

 

圓圈勾勒成指紋 印在我的嘴唇
yuán quān gōu lè chéng zhǐ wén  yìn zài wǒ de zuǐ chún
รอยขีดวงกลมจนครบวง ประทับอยู่ที่ริมฝีปากของฉัน

回憶苦澀的吻痕 是樹根
huí yì kǔ sè de wěn hén  shì shù gēn
รอยจูบอันเป็นความทรงจำที่ขมขื่น คือรากที่หยั่งลึกลงไป

春去秋來的茂盛 卻遮住了黃昏
chūn qù qiū lái de mào shèng  què zhē zhù le huáng hūn
เติบโตตามกาลเวลาที่ล่วงเลย แต่กลับบดบังยามสนธยาเอาไว้

寒夜剩我一個人等清晨
hán yè shèng wǒ yī gè rén děng qīng chén
ในค่ำคืนอันเหน็บหนาวยังเหลือฉันที่ยังรอรุ่งสางเพียงลำพัง

世間最毒的仇恨 是有緣卻無份
shì jiān zuì dú de chóu hèn  shì yǒu yuán què wú fēn
ความแค้นที่ร้ายกาจที่สุดในโลก คือมีบุพเพให้พบพานแต่ไร้วาสนาอยู่ร่วมกัน

可惜你從未心疼 我的笨
kě xí nǐ cóng wèi xīn téng  wǒ de bèn
น่าเสียดายที่เธอไม่เคยรับรู้ถึงความรักเลย ที่รักของฉัน

荒草叢生的青春 倒也過的安穩
huāng cǎo cóng shēng de qīng chūn  dào yě guò de ān wěn
วัยหนุ่มสาวที่ถูกละเลย ผ่านมาแล้วผ่านไปอย่างสม่ำเสมอ

代替你陪著我的是年輪
dài tì nǐ péi zhù wǒ de shì nián lún
ที่อยู่เป็นเพื่อนฉันแทนที่เธอคือวงปี

數著一圈圈年輪
shù zhù yī quān quān nián lún
วงปีที่เพิ่มขึ้นทีละวง ทีละวง

我認真 將心事都封存
wǒ rèn zhēn  jiāng xīn shì dōu fēng cún
ฉันตั้งใจปิดผนึกความในใจทั้งหมดเอาไว้

密密麻麻是我的自尊
mì mì má má shì wǒ de zì zūn
อย่างแน่นหนา ด้วยศักดิ์ศรีของตัวเอง

修改一次次離分
xiū gǎi yī cì cì lí fēn
เปลี่ยนแปลงแต่ละครั้งก็ยิ่งห่างไกล

我承認 曾幻想過永恆
wǒ chéng rèn  céng huàn xiǎng guò yǒng héng
ฉันยอมรับว่า เคยจินตนาการถึงนิรันดร์กาล

可惜從沒人陪我演這劇本
kě xí cóng méi rén péi wǒ yǎn zhè jù běn
น่าเสียดายที่ไม่เคยมีคนอยู่เป็นเพื่อนฉันแสดงฉากนี้

圓圈勾勒成指紋 印在我的嘴唇
yuán quān gōu lè chéng zhǐ wén  yìn zài wǒ de zuǐ chún
รอยขีดวงกลมจนครบวง ประทับอยู่ที่ริมฝีปากของฉัน

回憶苦澀的吻痕 是樹根
huí yì kǔ sè de wěn hén  shì shù gēn
รอยจูบอันเป็นความทรงจำที่ขมขื่น คือรากที่หยั่งลึกลงไป

春去秋來的茂盛 卻遮住了黃昏
chūn qù qiū lái de mào shèng  què zhē zhù le huáng hūn
เติบโตตามกาลเวลาที่ล่วงเลย แต่กลับบดบังยามสนธยาเอาไว้

寒夜剩我一個人等清晨
hán yè shèng wǒ yī gè rén děng qīng chén
ในค่ำคืนอันเหน็บหนาวยังเหลือฉันที่ยังรอรุ่งสางเพียงลำพัง

世間最毒的仇恨 是有緣卻無份
shì jiān zuì dú de chóu hèn  shì yǒu yuán què wú fēn
ความแค้นที่ร้ายกาจที่สุดในโลก คือมีบุพเพให้พบพานแต่ไร้วาสนาอยู่ร่วมกัน

可惜你從未心疼 我的笨
kě xí nǐ cóng wèi xīn téng  wǒ de bèn
น่าเสียดายที่เธอไม่เคยรับรู้ถึงความรักเลย ที่รักของฉัน

荒草叢生的青春 倒也過的安穩
huāng cǎo cóng shēng de qīng chūn  dào yě guò de ān wěn
วัยหนุ่มสาวที่ถูกละเลย ผ่านมาแล้วผ่านไปอย่างสม่ำเสมอ

代替你陪著我的是年輪
dài tì nǐ péi zhù wǒ de shì nián lún
ที่อยู่เป็นเพื่อนฉันแทนที่เธอคือวงปี

數著一圈圈年輪
shù zhù yī quān quān nián lún
วงปีที่เพิ่มขึ้นทีละวง ทีละวง

我認真 將心事都封存
wǒ rèn zhēn  jiāng xīn shì dōu fēng cún
ฉันตั้งใจปิดผนึกความในใจทั้งหมดเอาไว้

密密麻麻是我的自尊
mì mì má má shì wǒ de zì zūn
อย่างแน่นหนา ด้วยศักดิ์ศรีของตัวเอง

修改一次次離分
xiū gǎi yī cì cì lí fēn
เปลี่ยนแปลงแต่ละครั้งก็ยิ่งห่างไกล

我承認 曾幻想過永恆
wǒ chéng rèn  céng huàn xiǎng guò yǒng héng
ฉันยอมรับว่า เคยจินตนาการถึงนิรันดร์กาล

可惜從沒人陪我演這劇本
kě xí cóng méi rén péi wǒ yǎn zhè jù běn
น่าเสียดายที่ไม่เคยมีคนอยู่เป็นเพื่อนฉันแสดงฉากนี้

一圈圈年輪
yī quān quān nián lún
วงปีแต่ละวงแต่ละวง

我認真 將心事都封存
wǒ rèn zhēn  jiāng xīn shì dōu fēng cún
ฉันตั้งใจปิดผนึกความในใจทั้งหมดเอาไว้

密密麻麻是我的自尊
mì mì má má shì wǒ de zì zūn
อย่างแน่นหนา ด้วยศักดิ์ศรีของตัวเอง

修改一次次離分
xiū gǎi yī cì cì lí fēn
เปลี่ยนแปลงแต่ละครั้งก็ยิ่งห่างไกล

我承認 曾幻想過永恆
wǒ chéng rèn  céng huàn xiǎng guò yǒng héng
ฉันยอมรับว่า เคยจินตนาการถึงนิรันดร์กาล

可惜從沒人陪我演這劇本
kě xí cóng méi rén péi wǒ yǎn zhè jù běn
น่าเสียดายที่ไม่เคยมีคนอยู่เป็นเพื่อนฉันแสดงฉากนี้

可惜從沒人陪我演這劇本
kě xí cóng méi rén péi wǒ yǎn zhè jù běn
น่าเสียดายที่ไม่เคยมีคนอยู่เป็นเพื่อนฉันแสดงฉากนี้

Credit
Lyric taken from: http://www.kkbox.com
Translated into Thai by :
娉慧

 

เพลงประกอบละคร The Journey of Flower HuaQianGu

เพลงเรื่องนี้เพราะทุกเพลงเลย แต่ชอบเพลงนี้ที่สุดในบรรดาเพลงทั้งหมด

ฟังแล้วเห็นภาพเสี่ยวกู่ปัดกวาดเช็ดถูอารามขึ้นมาเลยทีเดียว

 

[TRANS] 半邊臉 Half of Me - Zhoumi

posted on 19 Jul 2016 23:02 by rainbow092 in Song directory Entertainment, Asian

 

你的笑容 我會盡全力保護
nǐ de xiào róng  wǒ huì jìn quán lì bǎo hù
รอยยิ้มของคุณ ผมจะพยายามรักษาไว้ให้ถึงที่สุด

會用心來滿足
huì yòng xīn lái mǎn zú
จะตั้งใจทำให้คุณพอใจ

你的眼淚 我用雙手讓他停住
nǐ de yǎn lèi  wǒ yòng shuāng shǒu ràng tā tíng zhù
น้ำตาของคุณ ผมจะใช้มือทั้งสองข้างหยุดมัน

無所不在對你掩護
wú suǒ bù zài duì nǐ yǎn hù
ผมจะคุ้มครองคุณไปทุกๆที่

你的哭 你的笑 你的好 你的坏
nǐ de kū  nǐ de xiào  nǐ de hǎo  nǐ de huài
ไม่ว่าจะร้องไห้ จะยิ้ม จะดีหรือจะร้าย

全部我都會記在心里不會忘掉
quán bù wǒ dū huì jì zài xīn lǐ bù huì wàng diào
ทุกสิ่งทุกอย่าง ผมจะจดจำไว้ในใจ ไม่ลืมเลือน

我不哭我不鬧我不笑
wǒ bù kū  wǒ bù nào  wǒ bù xiào
ผมจะไม่ร้องไห้ ไม่ก่อกวนวุ่นวาย ไม่หัวเราะ

我不要 全部都讓你知道
wǒ bú yào  quán bù dōu ràng nǐ zhī dào
ผมไม่ได้ต้องการอะไร ทั้งหมดแค่ต้องการให้คุณได้รับรู้

你就這樣 舉起手 遮住了 我半邊臉
nǐ jiù zhè yàng  jǔ qǐ shǒu  zhē zhù le  wǒ bàn biān liǎn
คุณก็แค่เป็นเช่นนี้ ยกมือขึ้น ก็บังหน้าข้างหนึ่งของผมเอาไว้

睜一只眼 閉一眼 要我假裝 看不見
zhēng yī zhī yǎn  bì yī yǎn  yào wǒ jiǎ zhuāng  kàn bù jiàn
ลืมตาขึ้นแค่ข้างเดียว หลับตาข้างนึง ต้องการให้ผมแกล้งทำเป็นมองไม่เห็น

為你而改變 我努力睜開的雙眼
wéi nǐ ér gǎi biàn  wǒ nǔ lì zhēng kāi de shuāng yǎn
ผมเปลี่ยนแปลงเพื่อคุณ ผมพยายามที่จะลืมตาขึ้นทั้งสองข้าง

卻被你遮住另外一邊
què bèi nǐ zhē zhù lìng wài yī biān
แต่กลับถูกคุณปิดอีกข้างเอาไว้ด้วย

那右手 遮住了 我半邊臉
nǎ yòu shǒu  zhē zhù le  wǒ bàn biān liǎn
มือขวาข้างนั้น ปิดหน้าข้างหนึ่งของผมเอาไว้

就緩緩的 慢慢的 模糊了我的視線
jiù huǎn huǎn de  màn màn de  mó hú le wǒ de shì xiàn
ทำให้สายตาของผมพร่ามัวทีละหน่อย อย่างช้าๆ

為你而改變卻不能再多愛几天
wéi nǐ ér gǎi biàn  què bù néng zài duō ài jǐ tiān
ผมเปลี่ยนแปลงเพื่อคุณ แต่ก็ไม่สามารถรักคุณได้เพิ่มขึ้นอีกสักสองสามวัน

只剩下我的半邊臉
zhī shèng xià wǒ de bàn biān liǎn
เหลือไว้เพียงใบหน้าข้างเดียวของผม

你的手指選擇讓故事停住
nǐ de shǒu zhǐ xuǎn zé ràng gù shì tíng zhù
นิ้วมือของคุณเลือกที่จะทำให้เรื่องราวจบลง

不再翻閱幸福
bù zài fān yuè xìng fú
ไม่พลิกหาความสุขอีกต่อไป

在我臉上擅自刻下一道孤獨
zài wǒ liǎn shàng shàn zì kè xià yī dào gū dú
มีความเดียวดายมาสลักลงบนหน้าของผมโดยไม่ได้เชื้อเชิญ

當做感情的休止符
dàng zuò gǎn qíng de xiū zhǐ fú
เป็นเสมือนเครื่องหมายหยุดของความรัก

你的哭 你的笑 你的好 你的坏
nǐ de kū  nǐ de xiào  nǐ de hǎo  nǐ de huài
ไม่ว่าจะร้องไห้ จะยิ้ม จะดีหรือจะร้าย

全部我都會記在心里不會忘掉
quán bù wǒ dū huì jì zài xīn lǐ bù huì wàng diào
ทุกสิ่งทุกอย่าง ผมจะจดจำไว้ในใจ ไม่ลืมเลือน

我不哭我不鬧我不笑
wǒ bù kū  wǒ bù nào  wǒ bù xiào
ผมจะไม่ร้องไห้ ไม่ก่อกวนวุ่นวาย ไม่หัวเราะ

我不要 全部都讓你知道
wǒ bú yào  quán bù dōu ràng nǐ zhī dào
ผมไม่ได้ต้องการอะไร ทั้งหมดแค่ต้องการให้คุณได้รับรู้

你就這樣 舉起手 遮住了 我半邊臉
nǐ jiù zhè yàng  jǔ qǐ shǒu  zhē zhù le  wǒ bàn biān liǎn
คุณก็แค่เป็นเช่นนี้ ยกมือขึ้น ก็บังหน้าข้างหนึ่งของผมเอาไว้

睜一只眼 閉一眼 要我假裝 看不見
zhēng yī zhī yǎn  bì yī yǎn  yào wǒ jiǎ zhuāng  kàn bù jiàn
ลืมตาขึ้นแค่ข้างเดียว หลับตาข้างนึง ต้องการให้ผมแกล้งทำเป็นมองไม่เห็น

為你而改變 我努力睜開的雙眼
wéi nǐ ér gǎi biàn  wǒ nǔ lì zhēng kāi de shuāng yǎn
ผมเปลี่ยนแปลงเพื่อคุณ ผมพยายามที่จะลืมตาขึ้นทั้งสองข้าง

卻被你遮住另外一邊
què bèi nǐ zhē zhù lìng wài yī biān
แต่กลับถูกคุณปิดอีกข้างเอาไว้ด้วย

那右手 遮住了 我半邊臉
nǎ yòu shǒu  zhē zhù le  wǒ bàn biān liǎn
มือขวาข้างนั้น ปิดหน้าข้างหนึ่งของผมเอาไว้

就緩緩的 慢慢的 模糊了我的視線
jiù huǎn huǎn de  màn màn de  mó hú le wǒ de shì xiàn
ทำให้สายตาของผมพร่ามัวทีละหน่อย อย่างช้าๆ

為你而改變卻不能再多愛几天
wéi nǐ ér gǎi biàn  què bù néng zài duō ài jǐ tiān
ผมเปลี่ยนแปลงเพื่อคุณ แต่ก็ไม่สามารถรักคุณได้เพิ่มขึ้นอีกสักสองสามวัน

只剩下我的半邊臉
zhī shèng xià wǒ de bàn biān liǎn
เหลือไว้เพียงใบหน้าข้างเดียวของผม

我試著想告訴你 放開右手
wǒ shì zhù xiǎng gào sù nǐ  fàng kāi yòu shǒu
ผมลองบอกให้คุณปล่อยมือขวาของคุณออก

回憶拼湊卻讓我忘不掉的寂寞 Ah
huí yì pīn còu què ràng wǒ wàng bù diào de jì mò Ah
ความทรงจำผสมปนเปกันกลับพาผมไปสู่ความเหงาที่ไม่อาจลืมเลือน

你就這樣 舉起手 遮住了 我半邊臉
nǐ jiù zhè yàng  jǔ qǐ shǒu  zhē zhù le  wǒ bàn biān liǎn
คุณก็แค่เป็นเช่นนี้ ยกมือขึ้น ก็บังหน้าข้างหนึ่งของผมเอาไว้

睜一只眼 閉一眼 要我假裝 看不見
zhēng yī zhī yǎn  bì yī yǎn  yào wǒ jiǎ zhuāng  kàn bù jiàn
ลืมตาขึ้นแค่ข้างเดียว หลับตาข้างนึง ต้องการให้ผมแกล้งทำเป็นมองไม่เห็น

為你而改變 我努力睜開的雙眼
wéi nǐ ér gǎi biàn  wǒ nǔ lì zhēng kāi de shuāng yǎn
ผมเปลี่ยนแปลงเพื่อคุณ ผมพยายามที่จะลืมตาขึ้นทั้งสองข้าง

卻被你遮住另外一邊
què bèi nǐ zhē zhù lìng wài yī biān
แต่กลับถูกคุณปิดอีกข้างเอาไว้ด้วย

那右手 遮住了 我半邊臉
nǎ yòu shǒu  zhē zhù le  wǒ bàn biān liǎn
มือขวาข้างนั้น ปิดหน้าข้างหนึ่งของผมเอาไว้

就緩緩的 慢慢的 模糊了我的視線
jiù huǎn huǎn de  màn màn de  mó hú le wǒ de shì xiàn
ทำให้สายตาของผมพร่ามัวทีละหน่อย อย่างช้าๆ

為你而改變卻不能再多愛几天
wéi nǐ ér gǎi biàn  què bù néng zài duō ài jǐ tiān
ผมเปลี่ยนแปลงเพื่อคุณ แต่ก็ไม่สามารถรักคุณได้เพิ่มขึ้นอีกสักสองสามวัน

只剩下我的半邊臉
zhī shèng xià wǒ de bàn biān liǎn
เหลือไว้เพียงใบหน้าข้างเดียวของผม

 

Credit Lyric taken from: http://www.xiami.com   
Translated into Thai by : 娉慧

 

เพลงที่สามของอัลบั้มใหม่ของโจวมี่

จะว่าไปก็คล้ายๆจะมีแค่สามเพลงแหละอัลบั้มนี้

เป็น What's your number ไป 2 เวอร์ชั่น

เป็น 空房間 ไปอีก 2 เวอร์ชั่น

แล้วก็เพลงนี้อีกเพลง หมดแล้วค่า... มินิอัลบั้ม

เพลงนี้ตอนฟังตอนแรกก็ติดหูอยู่

ฟังๆไปก็นึกออก มันฟังดูคล้ายๆเพลงละครไต้หวันของหย่าหลุนเลย

ดูจากเนื้อเพลงแล้วไม่มี่เอามากๆ ฟังแล้วไม่ค่อยอิน

แล้วก็ปรากฎว่าเพลงนี้มี่ไม่ได้แต่งจริงๆ

สุดท้ายนี้ก็ขอให้ช่วยอุดหนุนโจวมี่กันมากๆนะคะ